"Why read this translation of Beowulf? Because there isn't a better one to be found," writes Robert D. Stevick in the foreword of the newly published "Beowulf in Parallel Texts" by Lee Sung-il.
On the top floor of Margaret Jacks Hall, the Stanford English Department performed a sly act of transformation on Thursday: It turned a conference room into a mead hall. What appeared initially to be ...
Fans of J R R Tolkien must wonder why there is any controversy associated with the recent publication of his 1926 translation of Beowulf. For them anything new from Tolkien is welcome. But imagine if ...
WAVE productions’ “Beowulf: A Thousand Years of Baggage” modernizes an ancient story for today’s audience with a unique twist: puppets. Written sometime between 650 and 1000 C.E., “Beowulf” is the ...
Any translation of Beowulf, the Anglo-Saxon heroic epic that is the oldest surviving long poem in the English language, hinges on the first word. It has been rendered ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results